Аналоги POEditor для Windows
Официальный сайт программы
- Условно бесплатная
- Онлайн сервис
POEditor - это платформа управления локализацией, разработанная, чтобы помочь переводчикам, менеджерам по локализации и разработчикам легче сотрудничать при создании многоязычного программного обеспечения.
Используя простоту в качестве руководящего принципа, POEditor стремится удовлетворить спрос на эффективную совместную локализацию и перевод программного обеспечения, будь то мобильные или настольные приложения, игры, веб-сайты или другие программные продукты.
С помощью сервисов локализации POEditor вы можете повысить автоматизацию рабочего процесса локализации.
Основные функции:
- REST API,
- память переводов,
- автоматический перевод,
- плагин для перевода WordPress,
- интеграция с GitHub,
- интеграция с Bitbucket,
- система тегов.
Поддерживаемые форматы локализации:
- Gettext (.po, .pot)
- Excel (.xls, .xlsx)
- Ресурсы Android Strings (.xml)
- Apple Strings (.strings)
- iOS Xliff (.xliff)
- Ресурсы Microsoft (.resx, .resw)
- Свойства Java (.properties)
- JSON (.json)
Альтернативы для POEditor для Windows
-
-
Лучший инструмент для редактирования приложений и сайтов (которые используют gettext). Просто! Быстро! Легко использовать.
- Условно бесплатная
- Windows
- Mac OS
Poedit - это кроссплатформенный редактор каталогов gettext (.po-файлов). Он построен с помощью инструментария wxWidgets и может работать на любой поддерживаемой им платформе (хотя он был протестирован только на Unix с GTK + и Windows). Он призван обеспечить более удобный подход к редактированию каталогов, чем запуск vi и редактирование файла вручную.
-
-
Блестяще простая платформа переводов для вашей компании.
- Бесплатная
- Windows
- Mac OS
- Онлайн сервис
Text United - компания-разработчик программного обеспечения, которая упрощает перевод документации и программного обеспечения с помощью языковых технологий. Она обеспечивает систему управления переводами для компаний, которые хотят создавать и поддерживать многоязычные приложения, технические документы и веб-сайты, устраняя хаос при переводе и объединяя процессы заказа и перевода. Любые форматы файлов ресурсов вместе со строками/контентом, хранящимися в базе данных, могут быть интегрированы благодаря нашей интеграции. Центром Text United является технология памяти переводов - механизм, который помогает снизить затраты на перевод, поддерживать согласованность языков и ускорить переводы.
-
-
SDL Trados Studio, инструмент автоматизированного перевода, используемый более чем 250 000 переводчиками.
- Платная
- Windows
SDL Trados Studio, инструмент автоматизированного перевода, используемый более чем 250 000 переводчиками, предоставляет целый ряд сложных функций, которые помогут вам быстрее и проще выполнять проекты.